
يُقدّم التحديث الأخير لتطبيق ترجمة غوغل (غوغل ترانسليت) ميزة الترجمة الفورية للصوت، التي كانت متاحةً سابقًا فقط لسماعات “Pixel Buds” اللاسلكية، لتشمل الآن أي سماعات لاسلكية، مع دعم لأكثر من 70 لغة.
الإصدار التجريبي والتوافق
بدأ طرح هذا التحديث يوم الجمعة، في نسخة تجريبية، ولا يتطلب سوى هاتف أندرويد متوافق مع تطبيق الترجمة، على عكس الميزة المماثلة من شركة أبل التي تتطلب سماعاتها اللاسلكية الخاصة آيربودز.
تحسين دقة الترجمة
تُعتبر هذه الميزة واحدة من بين العديد من الميزات الجديدة القادمة إلى تطبيق ترجمة غوغل، إلى جانب تحسين الترجمة النصية، وفقًا لتقرير من موقع “ذا فيرج” المختص في أخبار التكنولوجيا، اطلعت عليه “العربية Business”.
استخدام الذكاء الاصطناعي
باستخدام نظام الذكاء الاصطناعي “جيميني” من غوغل، سيقدم تطبيق الترجمة الآن دقةً أعلى في ترجمة العبارات، مثل التعابير الاصطلاحية واللغة العامية، التي غالبًا ما تختلف معانيها عن المعاني الحرفية للكلمات.
توسيع ميزة “الممارسة”
يتضمن التحديث أيضًا توسعًا في ميزة “الممارسة” في التطبيق، لتشمل 20 دولة جديدة، بالإضافة إلى المزيد من اللغات المدعومة.
تعلم لغات جديدة بسهولة
ميزة “الممارسة”، التي أُطلقت في نسخة تجريبية في أغسطس، تُشبه إلى حدٍ كبير تطبيق دوولينغو، ولكنها مُدمجة في تطبيق ترجمة غوغل، وتستخدم الذكاء الاصطناعي لإنشاء جلسات تعليمية لغوية مخصصة بحسب مستوى مهارات المستخدم، بما في ذلك ممارسة المفردات وفهم النصوص المسموعة.
توافر الترجمة الفورية
أما ميزة الترجمة الفورية من كلام إلى كلام، فقد بدأ توافرها اعتبارًا من يوم الجمعة في الولايات المتحدة، والمكسيك، والهند على أجهزة أندرويد، وستصل قريبًا إلى تطبيق ترجمة غوغل على “iOS” العام المقبل.
تحسينات إضافية
طرحت “غوغل” أيضًا يوم الجمعة تحسينات للترجمة النصية في الولايات المتحدة، والمكسيك، على كل من تطبيقات أندرويد و”iOS”، بالإضافة إلى النسخة الخاصة بالويب.
